子麒麟のうた

2003年に mashcomix 掲載のために描きおろした作品。

中国の幻想の動物である麒麟は音楽のような美しい鳴声をすると

どこかで聞いて、すぐにストーリーが思い浮かび絵本にした。

麒麟の子供と少女のこころのふれあいのお話です。

この頃も随分 Pet Sounds を聴いてたな。

Brian Wilson に感謝。

子麒麟のうた

The KoKirin's Song


風が吹くと春になった 

雨が降ってきて、あたりは霧につつまれた 

子麒麟がうたい 

雨が踊った

The wind blew and it was spring.

It started to rain and everything was swept in fog.

Kokirin sang and the rain danced.

雨があがると夏になり、

太陽は空気を乾かした 

うたはこだまになってもどってきて 

子麒麟のまたの下をくぐっていった 

夜にうたうと 

星のかけらが落ちてきて、

すべてを照らした

when the rain stopped, it was summer. The sun dried the air.

The song echoed and came back sliding beneath his legs.

As he sang at night a piece of a star fell from the sky illuminating everything.


草木が色付きはじめると、

秋になった

むすめの思いは 

うたになって 

空気をゆらし 

子麒麟のこころに届いた 

子麒麟はむすめと うたった

The leaves started to turn, and it was fall.

The girl's thoughts set the air atremble and became a song.

虫がうたを終えると、

冬になった

子麒麟の体毛が生えかわると同時に 

おおきくてふかふかの雪が

ゆっくりと 

宙を舞って 

降りてきた

When the insects stopped singing, it was winter.

The kokirin grew new fur and at the same time large snowflakes started falling slowly to the ground dancing through the air.

That reached the kokirin. The kokirin and the girl sang together.

 

ふたりは 

うれしくなって 

あたりが真っ白になるまで 

うたい続けた

They both became happy and sang 'til all was white.



mashcomix 2003 "Three Colors Power"

published: mashcomix publication

0コメント

  • 1000 / 1000

Lee Forest Illustration

Illustration・Life・Music